“Yes, but what am I to do, Lebedeff? What steps am I to take? I am ready.”
| Mrs. Epanchin could bear her suspense no longer, and in spite of the opposition of husband and daughters, she sent for Aglaya, determined to get a straightforward answer out of her, once for all. |
| “I don’t understand you. How could he have me in view, and not be aware of it himself? And yet, I don’t know--perhaps I do. Do you know I have intended to poison myself at least thirty times--ever since I was thirteen or so--and to write to my parents before I did it? I used to think how nice it would be to lie in my coffin, and have them all weeping over me and saying it was all their fault for being so cruel, and all that--what are you smiling at?” she added, knitting her brow. “What do _you_ think of when you go mooning about alone? I suppose you imagine yourself a field-marshal, and think you have conquered Napoleon?” |
| “What on earth will she say to me, I wonder?” he thought to himself. |
| “There are people who find satisfaction in their own touchy feelings, especially when they have just taken the deepest offence; at such moments they feel that they would rather be offended than not. These easily-ignited natures, if they are wise, are always full of remorse afterwards, when they reflect that they have been ten times as angry as they need have been. |
| “But perhaps you may not have observed it, oh, you damned idiot, you!” he shouted, quite beside himself with fury. “You can’t even describe what went on.” |
“Don’t apologize,” said Nastasia, laughing; “you spoil the whole originality of the thing. I think what they say about you must be true, that you are so original.--So you think me perfection, do you?”
| “There, they are all like that,” said Gania, laughing, “just as if I do not know all about it much better than they do.” |
“Very well! Tell me the truth,” he said, dejectedly.
“Seriously? Then are you a coward?”
“Oh! that’s enough in all conscience! Pray for whom you choose, and the devil take them and you! We have a scholar here; you did not know that, prince?” he continued, with a sneer. “He reads all sorts of books and memoirs now.”
Katia, the maid-servant, made her appearance, terribly frightened.
“It _is_ true, it _is_ true,” cried Aglaya, almost beside herself with rage.
“Yes, it was,” said the prince.
“Thanks, prince, many thanks, eccentric friend of the family, for the pleasant evening you have provided for us. I am sure you are quite pleased that you have managed to mix us up with your extraordinary affairs. It is quite enough, dear family friend; thank you for giving us an opportunity of getting to know you so well.”
“You knew Pavlicheff then?”
“H’m! now, I suppose, you and your husband will never weary of egging me on to work again. You’ll begin your lectures about perseverance and strength of will, and all that. I know it all by heart,” said Gania, laughing.
“And you, princess,” he went on, addressing Princess Bielokonski, “was it not you who received me in Moscow, six months since, as kindly as though I had been your own son, in response to a letter from Lizabetha Prokofievna; and gave me one piece of advice, again as to your own son, which I shall never forget? Do you remember?”
| “Oh, undoubtedly, this person wished somehow, and for some reason, to do Evgenie Pavlovitch a bad turn, by attributing to him--before witnesses--qualities which he neither has nor can have,” replied Prince S. drily enough. |
The prince immediately followed the man out of the room.
| “What do I care if you are base or not? He thinks he has only to say, ‘I am base,’ and there is an end of it. As to you, prince, are you not ashamed?--I repeat, are you not ashamed, to mix with such riff-raff? I will never forgive you!” |
The rest of the guests (an old tutor or schoolmaster, goodness knows why invited; a young man, very timid, and shy and silent; a rather loud woman of about forty, apparently an actress; and a very pretty, well-dressed German lady who hardly said a word all the evening) not only had no gift for enlivening the proceedings, but hardly knew what to say for themselves when addressed. Under these circumstances the arrival of the prince came almost as a godsend.
| “I dare say I should be--much alarmed!” |
| “Prince! ex-ex-excellency!” he stammered. Then suddenly he ran towards the girl with the infant, a movement so unexpected by her that she staggered and fell back, but next moment he was threatening the other child, who was standing, still laughing, in the doorway. She screamed, and ran towards the kitchen. Lebedeff stamped his foot angrily; then, seeing the prince regarding him with amazement, he murmured apologetically--“Pardon to show respect!... he-he!” |
As to Lizabetha Prokofievna, she, as the reader knows, belonged to an aristocratic family. True, Russians think more of influential friends than of birth, but she had both. She was esteemed and even loved by people of consequence in society, whose example in receiving her was therefore followed by others. It seems hardly necessary to remark that her family worries and anxieties had little or no foundation, or that her imagination increased them to an absurd degree; but if you have a wart on your forehead or nose, you imagine that all the world is looking at it, and that people would make fun of you because of it, even if you had discovered America! Doubtless Lizabetha Prokofievna was considered “eccentric” in society, but she was none the less esteemed: the pity was that she was ceasing to believe in that esteem. When she thought of her daughters, she said to herself sorrowfully that she was a hindrance rather than a help to their future, that her character and temper were absurd, ridiculous, insupportable. Naturally, she put the blame on her surroundings, and from morning to night was quarrelling with her husband and children, whom she really loved to the point of self-sacrifice, even, one might say, of passion.
As Nastasia Philipovna had not said a word about having met Rogojin since “that day,” the prince concluded that the latter had his own reasons for wishing to keep out of sight. All the day of the funeral our hero was in a deeply thoughtful state, while Nastasia Philipovna was particularly merry, both in the daytime and in the evening.
| It was impossible to avoid noticing them, however, in reality, for they made their presence only too conspicuous by laughing and talking loudly. It was to be supposed that some of them were more than half drunk, although they were well enough dressed, some even particularly well. There were one or two, however, who were very strange-looking creatures, with flushed faces and extraordinary clothes; some were military men; not all were quite young; one or two were middle-aged gentlemen of decidedly disagreeable appearance, men who are avoided in society like the plague, decked out in large gold studs and rings, and magnificently “got up,” generally. |
“But what on earth did she mean? I assure you it is a real riddle to me--to me, and to others, too!” Prince S. seemed to be under the influence of sincere astonishment.
“You are not very modest!” said she.
“What, his face? only his face?” asked Adelaida. “That would be a strange subject indeed. And what sort of a picture would that make?”
“Oh dear no, oh no! As for a situation, I should much like to find one for I am anxious to discover what I really am fit for. I have learned a good deal in the last four years, and, besides, I read a great many Russian books.”
| “Well, what am I to do? What do you advise me? I cannot go on receiving these letters, you know.” |
“Did you go before Lizabetha Prokofievna in your present condition?” inquired the prince.
| Although the impudence of this attack, this public proclamation of intimacy, as it were, was doubtless premeditated, and had its special object, yet Evgenie Pavlovitch at first seemed to intend to make no show of observing either his tormentor or her words. But Nastasia’s communication struck him with the force of a thunderclap. On hearing of his uncle’s death he suddenly grew as white as a sheet, and turned towards his informant. |
He looked intently around him, and wondered why he had come here; he was very tired, so he approached the bench and sat down on it. Around him was profound silence; the music in the Vauxhall was over. The park seemed quite empty, though it was not, in reality, later than half-past eleven. It was a quiet, warm, clear night--a real Petersburg night of early June; but in the dense avenue, where he was sitting, it was almost pitch dark.
“Oh, there is no reason, of course, and I suppose there is nothing in common between us, or very little; for if I am Prince Muishkin, and your wife happens to be a member of my house, that can hardly be called a ‘reason.’ I quite understand that. And yet that was my whole motive for coming. You see I have not been in Russia for four years, and knew very little about anything when I left. I had been very ill for a long time, and I feel now the need of a few good friends. In fact, I have a certain question upon which I much need advice, and do not know whom to go to for it. I thought of your family when I was passing through Berlin. ‘They are almost relations,’ I said to myself, ‘so I’ll begin with them; perhaps we may get on with each other, I with them and they with me, if they are kind people;’ and I have heard that you are very kind people!”
“Only to show it. Nastasia Philipovna gave it to Gavrila Ardalionovitch today, and the latter brought it here to show to the general.”
“You told her it was a shame for her to behave so, and her manner changed at once; she was like another person. You have some influence over her, prince,” added Varia, smiling a little.
“You’ve moved him to tears,” added Ferdishenko. But Hippolyte was by no means weeping. He was about to move from his place, when his four guards rushed at him and seized him once more. There was a laugh at this.
“Oh, dear!” cried the prince, confused, trying to hurry his words out, and growing more and more eager every moment: “I’ve gone and said another stupid thing. I don’t know what to say. I--I didn’t mean that, you know--I--I--he really was such a splendid man, wasn’t he?”
“Mother, this is disgraceful!” cried Aglaya.
Arrived home again, the prince sent for Vera Lebedeff and told her as much as was necessary, in order to relieve her mind, for she had been in a dreadful state of anxiety since she had missed the letter. She heard with horror that her father had taken it. Muishkin learned from her that she had on several occasions performed secret missions both for Aglaya and for Rogojin, without, however, having had the slightest idea that in so doing she might injure the prince in any way.
“Do you know this for certain?” asked Evgenie, with the greatest curiosity.
“Come, that’s good! How can you maintain such a paradox? If you are serious, that is. I cannot allow such a statement about the landed proprietors to pass unchallenged. Why, you are a landed proprietor yourself!” cried Prince S. hotly.
“Did not you ask me the question seriously” inquired the prince, in amazement.
“It’s so dark,” he said.
“H’m! she is as stupid as a fool! A veritable ‘wet hen’! Nothing excites her; and yet she is not happy; some days it makes one miserable only to look at her! Why is she unhappy, I wonder?” At times Lizabetha Prokofievna put this question to her husband, and as usual she spoke in the threatening tone of one who demands an immediate answer. Ivan Fedorovitch would frown, shrug his shoulders, and at last give his opinion: “She needs a husband!”
Just at this moment the door opened and the prince entered, announcing:
Aglaya then lost her temper, and began to say such awful things to the prince that he laughed no more, but grew dreadfully pale, especially when she said that she should not remain in the house with him, and that he ought to be ashamed of coming to their house at all, especially at night, “_after all that had happened._”
“Oh, _curse_ Schneider and his dirty opinions! Go on.”
“Don’t shuffle! Say plainly that you think that I am quite wrong, without any ‘somewhat’! Why ‘somewhat’?”
| “No; a bundle--your brother has just gone to the hall for it.” |
“Very likely. So he wrote that you were to bring me a copy of his confession, did he? Why didn’t you bring it?”
“I bet anything it is!” exclaimed the red-nosed passenger, with extreme satisfaction, “and that he has precious little in the luggage van!--though of course poverty is no crime--we must remember that!”
| For instance, when the whole essence of an ordinary person’s nature lies in his perpetual and unchangeable commonplaceness; and when in spite of all his endeavours to do something out of the common, this person ends, eventually, by remaining in his unbroken line of routine--. I think such an individual really does become a type of his own--a type of commonplaceness which will not for the world, if it can help it, be contented, but strains and yearns to be something original and independent, without the slightest possibility of being so. To this class of commonplace people belong several characters in this novel;--characters which--I admit--I have not drawn very vividly up to now for my reader’s benefit. |
Her eyes were aglow with inspiration, and a slight tremor of rapture passed over her lovely features once or twice. She continued to recite:
“Was he one of the Old Believers?”
“Certainly. Anything is possible when one is intoxicated, as you neatly express it, prince. But consider--if I, intoxicated or not, dropped an object out of my pocket on to the ground, that object ought to remain on the ground. Where is the object, then?”
“Look at that, now,” thought the mother to herself, “she does nothing but sleep and eat for a year at a time, and then suddenly flies out in the most incomprehensible way!”
“Mine, mine!” she cried. “Has the proud young lady gone? Ha, ha, ha!” she laughed hysterically. “And I had given him up to her! Why--why did I? Mad--mad! Get away, Rogojin! Ha, ha, ha!”
“Yes, herself; and you may believe me when I tell you that I would not have read it for anything without her permission.”
“I don’t know of many people going to Pavlofsk, and as for the house, Ivan Ptitsin has let me one of his villas rather cheaply. It is a pleasant place, lying on a hill surrounded by trees, and one can live there for a mere song. There is good music to be heard, so no wonder it is popular. I shall stay in the lodge. As to the villa itself...”
“Her mother allowed all this to go on, and nodded her head and encouraged them. The old woman was very ill at that time, and knew she was dying (she really did die a couple of months later), and though she felt the end approaching she never thought of forgiving her daughter, to the very day of her death. She would not even speak to her. She made her sleep on straw in a shed, and hardly gave her food enough to support life.
Prince S. ran up to her and persuaded her, at last, to come home with them.
| “How did he strike you, prince?” asked Gania, suddenly. “Did he seem to be a serious sort of a man, or just a common rowdy fellow? What was your own opinion about the matter?” |
“I have one that is even better, much better; that is really why I bought this house.”
“Would you like some tea? I’ll order some,” she said, after a minute or two of silence.
He had spoken in a whisper all the way. In spite of his apparent outward composure, he was evidently in a state of great mental agitation. Arrived in a large salon, next to the study, he went to the window and cautiously beckoned the prince up to him.